Bienvenue sur Judéopédia.org le projet de Bibliothèque Hébraïque Numérique libre et gratuite.

Chargement en cours, veuillez patienter...

Aujourd'hui
Mercredi 30 Nissan 5784 - 8 mai 2024
Rosh Hodesh Iyar
Shabbat Kedoshim (11 mai): 21h03 - 22h18 (Paris)

Derniers articles

Dernières annonces
Calendrier hébraïque
08/05/2024Rosh Hodesh Iyar
09/05/2024Rosh Hodesh Iyar
13/05/2024Yom Hazicaron
14/05/2024Yom Haatzmaout
22/05/2024Pessah Sheni
26/05/2024Lag Baomer
07/06/2024Rosh Hodesh Sivan
11/06/2024Veille de Chavouot
12/06/2024Chavouot (1er jour)
13/06/2024Chavouot (2ème jour)
06/07/2024Rosh Hodesh Tammouz
07/07/2024Rosh Hodesh Tammouz
23/07/2024Jeûne du 17 Tammouz
05/08/2024Rosh Hodesh Av

Contenu de la Judéothèque
39 livres, 5 langues (soit 400 versions différentes)
931 chapitres et 24359 versets

  

Qui sommes nous ?

Judéopédia est une association de loi 1901 à but non lucratif qui a pour objet de mettre à la disposition du public francophone, par la création d'un site Internet nommé Judeopedia.org, les versions hébraïques originales et la traduction en français, des textes fondateurs de la tradition juive (Bible, Talmud, Midrash...).

L'association a commencé, d'une part, à constituer la Bibliothèque Hébraique Numérique, dénommée Judéothèque, et d'autre part, à faire développer un logiciel Web innovant, dénommé WebCodex, qui permettra d'exploiter cette Judéothèque.

Vous pouvez déjà consulter en ligne sur notre site tous livres de la Bible (disponibles en hébreu, en français dans trois traductions différentes, en anglais, latin et grec, ainsi qu'une version hébreue de la Torah avec les Taamim pour ceux qui préparent leur Bar-Mitzva).

Pour atteindre son objectif Judéopédia ne pourra se passer de l'aide et l'implication de la communauté francophone. Il importe que chacun participe et transmette ainsi aux générations futures la Bibliothèque Hébraïque Numérique.

Vous pouvez aider notre action par des dons déductibles du revenu imposable, par du temps consacré à la traduction ou à la relecture des textes mis en ligne et par la publicité que vous pourrez faire au projet Judéopédia.

Les membres fondateurs

Président - Jean-Claude Lévy

Jean-Claude Lévy est auteur de logiciels.

Ancien consultant de Microsoft France, il a créé le logiciel d'étude biblique Codex qui est au cœur du cédérom " La Bible de Jérusalem v3.0".

N'ayant jamais abandonné l'idée de transposer Codex pour le web et de créer une judeothèque accessible sur internet, il est à l'initiative du projet Judéopédia.

Vice-Président - Maurice Mergui

Maurice Mergui a dirigé plusieurs entreprises dont  "Les Temps qui Courent" et publie en 1997 le célèbre cédérom "La Bible de Jérusalem (BJ3).

Economiste de formation et ayant fait une carrière dans l’enseignement, c'est sa rencontre avec Bernard Dubourg qui le conduit à s’intéresser à la littérature midrashique.

Il en a traduit de nombreux volumes et y a consacré deux essais (1 et 2). Après avoir publié une dizaine de titres consacrés au Midrash il fonde l’association "Objectif Transmission" destinée à poursuivre l’effort de traduction.

Secrétaire général - Michel Louis Lévy

Michel Louis Lévy est l’auteur d'ouvrages et d'articles de pédagogie et de vulgarisation en statistique et démographie. Il poursuit l’idée d’expliquer la Bible hébraïque, ses commentaires et ses prolongements, à un large public. Il a publié dès 1988 sa première « Leçon de théologie » dans la revue Commentaire.

Depuis sa retraite en 2005, il a ouvert un blog sur lequel il a publié un roman, La Révélation, qui imagine Moïse en précepteur égyptien inventeur de l’ordre alphabétique. Sur Wikipédia, il est un actif contributeur sur les thèmes bibliques.

Grand utilisateur du cédérom BJ3, il se réjouit qu’un instrument disponible sur Internet permette de comparer au texte hébreu plusieurs traductions de la Bible en français.

IHVH-Adonaï parle à Moshè pour dire: « Ordonne aux Benéi Israël de prendre vers toi de l'huile d'olives concassées, épurée, pour le lustre, pour faire monter la flamme permanente hors de l'écran du témoignage, dans la tente du rendez-vous. Aarôn la préparera du soir jusqu'au matin, face à IHVH-Adonaï, en permanence, règle de pérennité pour vos cycles. Il préparera la lampe, sur le candélabre pur, face à IHVH-Adonaï, en permanence. Prends de la semoule, panifie-la en douze galettes; une galette est de deux dixièmes. Mets-les en deux rangées, six par rangée, sur la table pure, face à IHVH-Adonaï. Donne sur la rangée de l'oliban épuré: c'est pour le pain, pour la mémorisation, un feu pour IHVH-Adonaï. Le jour du shabat, le jour du shabat, il les rangera, face à IHVH-Adonaï, en permanence, c'est pour Aarôn et ses fils, de la part des Benéi Israël, un pacte de pérennité. Ils le mangent en un lieu consacré. Oui, c'est pour lui le sacrement de sacrements des feux de IHVH-Adonaï, loi de pérennité. Le fils d'une femme d'Israël sort ­ c'est le fils d'un homme, un Misri, au milieu des Benéi Israël. Ils se querellent dans le camp, le fils de la femme d'Israël et l'homme d'Israël. Le fils de la femme d'Israël troue le Nom et maudit. Ils le font venir à Moshè. Nom de sa mère, Shelomit, fille de Dibri, de la branche de Dân. Ils le déposent sous garde, pour l'élucider sur la bouche de IHVH-Adonaï. IHVH-Adonaï parle à Moshè pour dire: « Fais sortir le maudisseur hors du camp, et que tous les entendeurs imposent leurs mains sur sa tête. Toute la communauté le lapidera. Tu parleras aux Benéi Israël pour dire: L'homme, l'homme qui maudit son Elohîms, porte sa faute. Troueur du Nom de IHVH-Adonaï sera mis à mort, à mort. Toute la communauté le lapidera, le lapidera, l'autochtone comme le métèque. En sa trouée du Nom, il mourra. Quand un homme frappe tout être humain, il est mis à mort, à mort. Frappeur de l'être d'une bête la paie, être pour être. Quand un homme donne une tare à son concitoyen, il lui est fait comme il a fait: fracture pour fracture, oeil pour oeil, dent pour dent. Qui donne tare à l'humain, il lui est donné autant. Frappeur de bête la paie; frappeur d'humain est mis à mort. Un seul jugement sera pour vous: ce sera pour l'autochtone comme pour le métèque. Oui, moi, IHVH-Adonaï, votre Elohîms. » Moshè parle aux Benéi Israël. Ils font sortir le blasphémateur hors du camp et le lapident de pierres. Les Benéi Israël font comme IHVH-Adonaï l'a ordonné à Moshè.

Torah, Lévitique, 1:1 (Anglais - King James Bible)
Torah, Lévitique, 1:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Lévitique, 1:1 (Français - John Darby)
Torah, Lévitique, 1:1 (Français - Louis Segond)
Torah, Lévitique, 1:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Lévitique, 1:1 (Grec - Septante)
Torah, Lévitique, 1:1 (Hébreu - Cantilé)
Torah, Lévitique, 1:1 (Hébreu - Paleo)
Torah, Lévitique, 1:1 (Hébreu - Phonétisé)
Torah, Lévitique, 1:1 (Hébreu - Standard)
Torah, Lévitique, 1:1 (Hébreu - Vocalisé)
Torah, Lévitique, 1:1 (Latin - Vulgate)
Torah, Lévitique, 2:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Lévitique, 3:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Lévitique, 4:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Lévitique, 5:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Lévitique, 6:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Lévitique, 7:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Lévitique, 8:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Lévitique, 9:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Lévitique, 10:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Lévitique, 11:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Lévitique, 12:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Lévitique, 13:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Lévitique, 14:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Lévitique, 15:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Lévitique, 16:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Lévitique, 17:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Lévitique, 18:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Lévitique, 19:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Lévitique, 20:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Lévitique, 21:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Lévitique, 22:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Lévitique, 23:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Lévitique, 24:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Lévitique, 25:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Lévitique, 26:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Lévitique, 27:1 (Français - André Chouraqui)